Энн Ветемаа — ВОПРОС О ЛОШАДКЕ-КАЧАЛКЕ

Пою моё Отечество

Избранные произведения поэтов Советской Эстонии

Герр штурмфюрер! Прошло

После капитуляции

Двадцать спокойных лет.

И вот

С лошадкой-качалкой на поводу

Иду к вашей совести,

Вопрос пустяковый выяснить.

Нет!

Не глобальный вопрос

Грабительства —

Убийства — насилия — зверства.

Детский пустячный вопрос

О деревянной лошадке.

Я ездил не раз

В автомобиле, на самолете,

На корабле и настоящем коне,

Как тот,

Что хрустит гладиолусом

В вашем цветущем саду.

Но,

Как вам известно с детства,

Бывают далекие страны,

В которые можно добраться

Лишь на лошадке-качалке.

В прошлой войне, начавшейся

По вашему произволу,

Под рухнувшей кровлей дома

Сгорели права на вождение

Моей деревянной лошадки.

О доме давайте забудем —

Давно уже выстроен новый.

Но прав на вожденье лошадки

Нигде я достать не могу.
Так что, штурмфюрер в штатском,

Не знаю, как нам помириться,

Если вы мне не достанете

Потерянные права,

Хотя бы годика на два.

 

1965

Перевод

В. Шацкова

Редакционная коллегия: А. А. Сурков (председатель), Е. М. Винокуров, И. И. Гребнев, И. Ф. Карабутенко, Я. А. Козловский, Л. И. Лебедева, С. И. Липкин, В. Ф. Огнев, П. А. Семыпин, Т. В. Стрешнева.

Художник Г. Фишер

М., Художественная литература, 1967.

ПОДЕЛИТЕСЬ ЗАПИСЬЮ



КОММЕНТАРИИ